Friday, January 13, 2012

Землетрясение на Гаити: два года лишений и надежд

Лора Тревельян, Би-би-си

Ранний вечер в парке Святого Петра в Порт-о-Пренсе. Раздается смех детей, играющих в салки. Взрослые сидят неподалеку и непринужденно беседуют, наслаждаясь закатом.

Сразу после землетрясения двухлетней давности парк превратился в море палаток, ставших временным пристанищем для бездомных. Семьи, жившие здесь в тесноте, уже съехали - им дали по 500 долларов на годовой съем жилья.

"На Гаити все меняется, все в движении, - сказал президент Мишель Мартейи в интервью Би-би-си. - Мы медленно переселяли людей из лагерей, недавно нам это удалось, и это большой шаг вперед".

Мартейи и его советники гордятся результатами претворения в жизнь так называемой "программы 16-6". В соответствии с ней, около пяти тысяч семей, живущих в шести самых крупных палаточных лагерях, переселяются в 16 кварталов Порт-о-Пренса.

/>

"Мы хотели видимого и ясного прогресса, - пояснил Патрик Рузье, советник президента Гаити по вопросам в сфере жилья. - Мы хотели показать международным донорам конкретные результаты, предоставить план действий. Сейчас я могу сказать, что у нас есть перспективы развития".

"Глубокая рана"

Но впереди еще долгий путь: в столице Гаити в брезентовых палатках живет около полумиллиона человек.

Жители лагеря Жан-Мари Винсен на окраине Порт-о-Пренса отчаянно хотят выбраться. Преступления здесь совершаются настолько часто, что уже никого не удивляют. Когда мы вошли в лагерь, то стали свидетелями того, как какой-то мужчина направил ствол ружья на голову другого.

Миротворцы ООН настояли на том, чтобы сопровождать нас в лагере, поскольку, по их словам, здесь регулярно похищают журналистские камеры.

Существует опасность того, что временные палаточные лагеря превратятся в постоянные поселения. Президент Мартейи знает об этой опасности.

"Гаити нанесена серьезная рана, и она очень глубокая. Невозможно решить все проблемы за один день", - говорит он.

В лагере Маи Гате недалеко от аэропорта осталось всего несколько семей.

Дафна на моих глазах пакует вещи и собирается в дорогу: она получила грант от "Красного креста", этих денег хватит, чтобы заплатить за годовую аренду жилья.

Я спрашиваю у нее, что случится, когда грант закончится. Дафна, у которой нет работы, отвечает, что молит о помощи Бога.

В лагере Шам-дэ-Мар, расположенном напротив разрушенного президентского дворца в Порт-о-Пренсе, я встречаю Билли, который продает свои картины и зарабатывает на этом мелочь.

"Я не хочу уезжать, - говорит он. - Если мне дадут деньги на годовую аренду жилья, я все равно не смогу снимать квартиру в последующие годы - и снова окажусь на улице. По крайней мере, здесь я свободен".

За два года в столице расчищено 50% завалов, появились новые дороги. Но восстановление страны требует времени.

Миллиарды долларов, обещанные Гаити, поступают в страну медленно. Из-за опасений, связанных с коррупцией на Гаити, мировые правительства при перечислении денег выдвигают массу дополнительных условий.

Время инвестиций в людей

Чиновники на Гаити говорят, что интересы стран-доноров зачастую расходятся с потребностями страны: например, кредиторы хотят строить школы, но никто не хочет платить учителям, которые в этих школах должны преподавать.

С октября правительство республики возглавляет Гарри Кониль, прежде работавший в ООН.

"Я чувствую, что это правительство пользуется международной поддержкой, - говорит Эдуард Чан, глава представительства "Красного Креста" на Гаити. - Люди наподобие Гарри Кониля и Патрика Рузье действительно очень эффективны".

Однако открытым остается вопрос, сработается ли новое правительство Гаити с парламентом республики.

Я спрашиваю у президента Мартейи, какие приоритетные задачи он для себя наметил. Мартейи - музыкант, возглавивший страну, где восемь миллионов человек живут без электричества, а 70% населения не имеют работы.

"Мы понимаем, что для восстановления Гаити необходимо развивать инфраструктуру. Но мы также полагаем, что пришло время делать инвестиции в людей, посылать наших детей в школы", - сказал президент в интервью Би-би-си.

При этом он признает, что изменить жизнь гаитян к лучшему - непростая задача.

No comments: